How about creating an industrial K-wave? (KOR)
CHO WON-KYEONG
The author is a professor at UNIST and the head of the Global Industry-University Cooperation Center.
Geoffrey Everest Hinton, the winner of the 2024 Nobel Prize in Physics, is the “Godfather of AI,” known for deep learning technology. Google’s AI expert Demis Hassabis won the 2024 Nobel Prize in Chemistry for the prediction of protein structure and function.
Can AI surpass Han Kang? Even AI pioneering unknown territory with the vast amount of information can hardly go beyond the winner of Nobel Prize in Literature. Han wrote a new chapter in Korean literary history, being the first Korean to win the coveted prize. Since the news broke, more than 1 million copies of Han’s books have been sold. Struggling online bookstores are experiencing server outages due to the surge of orders, and stock prices of listed bookstore companies hit ceiling prices.
Before Han became famous, her books such as “The Vegetarian” and “Baby Buddha” were made into movies, but didn’t draw much attention. The one that made Han famous was a translator who was captivated by the beauty of hangul. British translator Deborah Smith removed the language barrier between Korean and English and invited global readers to the literary world of Han. She praised “The Vegetarian” for expressing the dark and violent side of humans with a perfectly reserved style.
Smith saved what would have been buried as a mediocre work in Korea. She is the biggest contributor to Han winning the prestigious Booker Prize. She also translated Han’s “Human Acts” and “The White Book” into English.
Following K-pop, dramas, movies and food, K-literature has opened a new chapter spreading across the global stage. As of last year, Korea’s service exports were ranked at No. 18. Just like Han’s works, Koreans may be the only ones not aware of the high potential.
External factors such as the economic slowdown of major trading partners, a global supply chain reorganization and conflict between the United States and China are having negative impacts on the Korean economy. Nevertheless, we must bring together the hidden potentials within us and seek a breakthrough.
The power of solid non-violence against violence is the theme of “The Vegetarian.” In the fiercely competitive global economy, Korea should create an industrial Korean Wave with soft yet strong power. I dream of the second miracle of the Han River.
한강의 기적
조원경 UNIST 교수/글로벌 산학협력센터장
2024년 노벨물리학상을 받은 제프리 힌턴은 딥러닝 기술로 유명한 인공지능(AI) 대부다. 노벨화학상도 단백질의 구조와 기능을 예측한 구글의 AI 권위자 데미스 허사비스가 받았다. AI가 한강을 넘을까? 방대한 양의 정보를 가지고 미지의 세계를 개척하는 AI도 한강을 넘지는 못할 것 같다. 한강이 우리나라 최초로 노벨문학상을 받아 한국 문학사의 새 역사를 썼다. 노벨상의 위력으로 한강의 책 판매는 엿새 만에 100만부를 돌파했다. 주문 폭주로 불황에 허덕인 온라인 서점의 서버가 다운되고 상장된 서점이 주식시장에서 상한가를 기록했다.
한강이 유명세를 치르기 전 그녀의 작품 『채식주의자』와 '아기부처'가 영화화됐지만 주목받지 못했다. 한강을 유명인으로 만든 이는 한글의 아름다움에 매료된 외국 번역가였다. 영국 출신 데보라 스미스는 한글과 영어 사이의 언어 장벽을 허물고 세계 독자를 한강 작품으로 초대했다. 그녀는 채식주의자가 인간의 어둡고 폭력적인 면을 완벽히 절제된 문체로 표현했다고 칭송했다. 그저 그런 작품으로 한국에서 묻힐 것을 이방인이 살렸다. 한강이 영국의 권위 있는 문학상인 부커상을 받게 한 일등 공신이다. 한강의 『소년이 온다』, 『흰』도 그녀가 영어로 번역했다.
K팝, 드라마, 영화, 푸드에 이어 K문학이 세계로 뻗어갈 단초가 열렸다. 작년 기준 우리의 서비스 수출 규모는 18위에 불과하다. 한강의 콘텐트처럼 높은 잠재 가능성을 우리만 모르고 있는 게 아닐까?
주요 교역국의 경기 둔화, 글로벌 공급망 재편, 미·중 갈등 등의 외부요인이 한국 경제에 부정적인 영향을 미치고 있다. 그럼에도 우리 안의 숨은 가능성으로 결집해 돌파구를 마련해야 한다. 폭력성에 맞서는 강경한 비폭력의 힘은 『채식주의자』의 주제어다. 살벌하게 경쟁적인 세계 경제에 맞서 소프트한 강한 힘으로 산업 한류를 이뤄야 한다. 제2의 한강의 기적을 힘차게 그려본다.
The author is a professor at UNIST and the head of the Global Industry-University Cooperation Center.
Geoffrey Everest Hinton, the winner of the 2024 Nobel Prize in Physics, is the “Godfather of AI,” known for deep learning technology. Google’s AI expert Demis Hassabis won the 2024 Nobel Prize in Chemistry for the prediction of protein structure and function.
Can AI surpass Han Kang? Even AI pioneering unknown territory with the vast amount of information can hardly go beyond the winner of Nobel Prize in Literature. Han wrote a new chapter in Korean literary history, being the first Korean to win the coveted prize. Since the news broke, more than 1 million copies of Han’s books have been sold. Struggling online bookstores are experiencing server outages due to the surge of orders, and stock prices of listed bookstore companies hit ceiling prices.
Before Han became famous, her books such as “The Vegetarian” and “Baby Buddha” were made into movies, but didn’t draw much attention. The one that made Han famous was a translator who was captivated by the beauty of hangul. British translator Deborah Smith removed the language barrier between Korean and English and invited global readers to the literary world of Han. She praised “The Vegetarian” for expressing the dark and violent side of humans with a perfectly reserved style.
Smith saved what would have been buried as a mediocre work in Korea. She is the biggest contributor to Han winning the prestigious Booker Prize. She also translated Han’s “Human Acts” and “The White Book” into English.
Following K-pop, dramas, movies and food, K-literature has opened a new chapter spreading across the global stage. As of last year, Korea’s service exports were ranked at No. 18. Just like Han’s works, Koreans may be the only ones not aware of the high potential.
External factors such as the economic slowdown of major trading partners, a global supply chain reorganization and conflict between the United States and China are having negative impacts on the Korean economy. Nevertheless, we must bring together the hidden potentials within us and seek a breakthrough.
The power of solid non-violence against violence is the theme of “The Vegetarian.” In the fiercely competitive global economy, Korea should create an industrial Korean Wave with soft yet strong power. I dream of the second miracle of the Han River.
한강의 기적
조원경 UNIST 교수/글로벌 산학협력센터장
2024년 노벨물리학상을 받은 제프리 힌턴은 딥러닝 기술로 유명한 인공지능(AI) 대부다. 노벨화학상도 단백질의 구조와 기능을 예측한 구글의 AI 권위자 데미스 허사비스가 받았다. AI가 한강을 넘을까? 방대한 양의 정보를 가지고 미지의 세계를 개척하는 AI도 한강을 넘지는 못할 것 같다. 한강이 우리나라 최초로 노벨문학상을 받아 한국 문학사의 새 역사를 썼다. 노벨상의 위력으로 한강의 책 판매는 엿새 만에 100만부를 돌파했다. 주문 폭주로 불황에 허덕인 온라인 서점의 서버가 다운되고 상장된 서점이 주식시장에서 상한가를 기록했다.
한강이 유명세를 치르기 전 그녀의 작품 『채식주의자』와 '아기부처'가 영화화됐지만 주목받지 못했다. 한강을 유명인으로 만든 이는 한글의 아름다움에 매료된 외국 번역가였다. 영국 출신 데보라 스미스는 한글과 영어 사이의 언어 장벽을 허물고 세계 독자를 한강 작품으로 초대했다. 그녀는 채식주의자가 인간의 어둡고 폭력적인 면을 완벽히 절제된 문체로 표현했다고 칭송했다. 그저 그런 작품으로 한국에서 묻힐 것을 이방인이 살렸다. 한강이 영국의 권위 있는 문학상인 부커상을 받게 한 일등 공신이다. 한강의 『소년이 온다』, 『흰』도 그녀가 영어로 번역했다.
K팝, 드라마, 영화, 푸드에 이어 K문학이 세계로 뻗어갈 단초가 열렸다. 작년 기준 우리의 서비스 수출 규모는 18위에 불과하다. 한강의 콘텐트처럼 높은 잠재 가능성을 우리만 모르고 있는 게 아닐까?
주요 교역국의 경기 둔화, 글로벌 공급망 재편, 미·중 갈등 등의 외부요인이 한국 경제에 부정적인 영향을 미치고 있다. 그럼에도 우리 안의 숨은 가능성으로 결집해 돌파구를 마련해야 한다. 폭력성에 맞서는 강경한 비폭력의 힘은 『채식주의자』의 주제어다. 살벌하게 경쟁적인 세계 경제에 맞서 소프트한 강한 힘으로 산업 한류를 이뤄야 한다. 제2의 한강의 기적을 힘차게 그려본다.
No comments
Post a Comment